Keine exakte Übersetzung gefunden für احتجاج سلمي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch احتجاج سلمي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Y ha sido detenido más de siete veces por protestas no-violentas.
    وتمت اعتقاله سبع مرات بتهمة الاحتجاج السلمي
  • Pido al régimen que permita la protesta pacífica, aliente el diálogo nacional y promueva una verdadera reconciliación.
    وأهيب بالنظام أن يسمح بالاحتجاج السلمي وأن يشجع الحوار الوطني وأن يعزز المصالحة الحقيقية.
  • Los usan los pilotos, los usan los paracaidistas... ... unido a una protesta pacífica... ... contra la discriminación que predomina en el país.
    . الطيارين يرتدونها - . هواة القفز بالمظلات يرتدونها - إنضموا إلى احتجاج سلمى - . ضد التمييز المتزايد فى أنحاء البلاد
  • Al orador le preocupa que pueda invocarse esa disposición para limitar el ejercicio normal de los derechos en una sociedad democrática, por ejemplo, las protestas pacíficas.
    وأعرب عن قلقه إزاء إمكانية الاستشهاد بها لتقييد الممارسة الطبيعية للحقوق في مجتمع ديمقراطي، مثل الاحتجاجات السلمية.
  • El gobernador está en la oficina de un periódico allí y hay una protesta espontánea de maestros fuera del edificio ahora mismo.
    .في (ابيلتون),ويسكنسن المحافظ داخل مكتب جريدة أخبار هناك وهنالك احتجاجاتٌ سلمية من المعلمين .تحدث خارج المبنى في الوقت الحالي
  • Las medidas no tuvieron por objeto limitar la libertad de expresión ni impedir la realización de protestas pacíficas, sino más bien, como señaló el Ombudsman, asegurar la protección del público a cargo de un cuerpo relativamente pequeño de mantenimiento del orden.
    ولم يكن الهدف من التدابير المتخذة الحد من حرية التعبير أو منع الاحتجاجات السلمية بل كان الهدف، كما خلص إلى ذلك أمين المظالم، هو ضمان حماية الجمهور بواسطة هيئة لإنفاذ القانون صغيرة العدد نسبيا.
  • b) Las detenciones arbitrarias, incluso mediante el uso de la violencia física, en respuesta a protestas pacíficas, la prolongación, una vez más, del arresto domiciliario aplicado a la Secretaria General de la Liga Nacional para la Democracia, Aung San Suu Kyi, y el número sostenidamente alto de presos políticos, incluidos otros dirigentes políticos, personas que pertenecen a nacionalidades étnicas y defensores de los derechos humanos;
    (ب) الاحتجاز التعسفي، بما في ذلك استخدام العنف البدني في مواجهة احتجاجات سلمية، والقيام مرة أخرى بتمديد فترة الإقامة الجبرية للأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، أونغ سان سو كي، ونائبها، تين أو، فضلا عن استمرار ارتفاع عدد السجناء السياسيين، ومنهم قادة سياسيون آخرون وأشخاص ينتمون إلى قوميات عرقية ومدافعون عن حقوق الإنسان؛
  • Recordando la decisión del Gobierno de los Estados Unidos de poner fin al bombardeo y las maniobras militares en la isla de Vieques desde el 1° de mayo de 2003, adoptada como resultado de un largo proceso desarrollado durante años de protestas pacíficas por parte del pueblo puertorriqueño y de una amplia campaña de solidaridad internacional, que ha sido oportunamente reflejada en los trabajos y los documentos del Comité Especial,
    وإذ تشير إلى قرار حكومة الولايات المتحدة بإنهاء القصف بالقنابل والمناورات العسكرية في جزيرة فييكس، اعتبارا من أول أيار/مايو 2003، والذي اتخذته نتيجة لعملية طويلة استغرقت سنوات من الاحتجاجات السلمية من جانب شعب بورتوريكو، فضلا عن حملة واسعة النطاق من التضامن الدولي، انعكست على نحو ملائم في أعمال اللجنة الخاصة ووثائقها،
  • En el breve plazo de los dos últimos años, ha aumentado cada vez más en todo el mundo el número de personas que han alcanzado la libertad, a través de protestas pacíficas, de elecciones y de proyectos de constitución como los que se han visto en países como el Afganistán, Georgia, Iraq, el Líbano y Ucrania, pese al cinismo de los escépticos y la opresión de los autócratas.
    وفي العامين الماضيين وحدهما، هبت رياح الحرية بشكل مطرد على مزيد من الشعوب حول العالم، حيث كانت هناك احتجاجات سلمية وصناديق للاقتراع ودساتير مقترحة في بلدان من قبيل أفغانستان وأوكرانيا وجورجيا والعراق ولبنان، وذلك على الرغم من سخرية المتشككين واضطهاد المستبدين.
  • Si bien toma nota de lo afirmado por la delegación de que algunas protestas, como la manifestación pacífica celebrada el 25 de junio de 2003 frente a la sede del UNICEF en Damasco, no contaban con la debida autorización, al Comité le preocupa que las leyes y reglamentos y su aplicación impidan ejercer el derecho de reunión pacífica (art. 21).
    وفيما تشير إلى ما أعرب عنه الوفد من رأي مفاده أن عمليات الاحتجاج مثل المظاهرة السلمية التي نظمت في 25 حزيران/يونيه 2003 أمام مقر اليونيسيف في دمشق لم تحصل على الترخيص المطلوب، فإنها تشعر بالقلق من أن القوانين واللوائح وتطبيقها تحول دون ممارسة حق التجمع السلمي (المادة 21).